ဟုတ်လားcacao သို့မဟုတ် ကိုကိုး?သင်ဘယ်မှာနေပြီး သင်ဝယ်တဲ့ ချောကလက်အမျိုးအစားပေါ်မူတည်ပြီး ဒီစကားလုံးတွေထဲက တစ်လုံးကို တခြားစကားလုံးတွေထက် ပိုမြင်နိုင်ပါတယ်။သို့သော် ကွာခြားချက်ကား အဘယ်နည်း။
ပြောင်းလဲလုနီးပါးဖြစ်နေတဲ့ စကားလုံးနှစ်လုံးနဲ့ ဘယ်လိုအဆုံးသတ်ခဲ့ရသလဲဆိုတာကို လေ့လာကြည့်ပါ။
ကိုကိုးလို့လည်း ခေါ်တဲ့ ချောကလက်ပူပူတစ်ခွက်။
ဘာသာပြန်ခြင်း၏ ရလဒ်တစ်ခု
ချောကလက်လောကတွင် "cacao" ဟူသော စကားလုံးကို ပိုမိုအသုံးပြုလာကြသည်။သို့သော် “ကိုကိုး” သည် စီမံဆောင်ရွက်ထားသော အစိတ်အပိုင်းများအတွက် စံအင်္ဂလိပ်စကားလုံးဖြစ်သည်။Theobroma cacaoအပင်။ယူကေရှိ ချောကလက်ပူပူဖျော်ရည်ကို ရည်ညွှန်းပြီး ကမ္ဘာ့အခြားအင်္ဂလိပ်စကားပြောသော အစိတ်အပိုင်းအချို့ကိုလည်း ဆိုလိုသည်။
စိတ်ရှုပ်နေလား?ကျွန်ုပ်တို့တွင် စကားလုံးနှစ်လုံးစလုံးနှင့် ၎င်းတို့အသုံးပြုပုံတို့ကို လေ့လာကြည့်ကြပါစို့။
ကိုကိုးမှုန့်။
မကြာခဏဆိုသလို၊ "cacao" ဟူသောစကားလုံးကို Aztec လူမျိုးများအသုံးပြုသည့် အလယ်ပိုင်းမက္ကဆီကိုနိုင်ငံအလယ်ပိုင်းရှိ ဌာနေတိုင်းရင်းသားဘာသာစကားအုပ်စုဖြစ်သည့် Nahuatl မှ ချေးငွေစကားလုံးအဖြစ် ရိုးရှင်းစွာရှင်းပြထားသည်။၁၆ ရာစုအလယ်ပိုင်းတွင် စပိန်ကိုလိုနီနယ်ချဲ့များ ရောက်ရှိလာသောအခါတွင် သူတို့သည် လိုက်လျောညီထွေဖြစ်ခဲ့ကြသည်။kakawatlကကာအိုစေ့ကို ရည်ညွှန်းသည်။cacao.
ဒါပေမယ့် Aztecs တွေက ဒီစကားလုံးကို တခြားတိုင်းရင်းဘာသာစကားတွေကနေ ချေးယူထားပုံရတယ်။အေဒီ 4 ရာစုအစောပိုင်းတွင် cacao အတွက် Mayan အခေါ်အဝေါ်အထောက်အထားများရှိသည်။
"ချောကလက်" ဟူသော စကားလုံးတွင် အလားတူ ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ်ရှိသည်။၎င်းသည် စပိန်ကိုလိုနီနယ်ချဲ့သမားများမှတဆင့် အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကားသို့ ရောက်ရှိလာပြီး ဌာနေ စကားလုံးကို လိုက်လျောညီထွေဖြစ်အောင်၊xocoatl.စကားလုံးသည် Nahuatl သို့မဟုတ် Mayan ဟုတ်မဟုတ် ငြင်းခုံနေသည်။ချောကလက်အခေါ်အဝေါ်အတွက် Nahuatl မူရင်းမဟုတ်သော မူလအစကို ပံ့ပိုးပေးသည့် မက္ကဆီကို ကိုလိုနီခေတ် အလယ်ပိုင်းတွင် မတွေ့ရတော့ကြောင်း သိရသည်။၎င်း၏အစတွင် မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ ဤစကားလုံးသည် ခါးသော cacao အချိုရည်ကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ယူဆပါသည်။
ဗင်နီဇွဲလား cacao စေ့တစ်ထုပ်။
မှားယွင်းနေသည် သို့မဟုတ် တည်းဖြတ်ခြင်း အမှားလား။
ဒါဆို ငါတို့က cacao ကနေ cocoa ကို ဘယ်လိုရောက်လာတာလဲ။
Sharon Terenzi သည် The Chocolate Journalist တွင် ချောကလက်အကြောင်းရေးသည်။သူမက “ကိုကိုးနှင့် cacao အကြား မူရင်းကွာခြားချက်မှာ ဘာသာစကားကွဲပြားမှုတစ်ခုသာဖြစ်ကြောင်း သူမနားလည်ကြောင်း ပြောပြသည်။Cacao သည် စပိန်ဝေါဟာရဖြစ်ပြီး ကိုကိုးသည် အင်္ဂလိပ်အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။ထိုကဲ့သို့ရိုးရှင်းပါသည်။အဘယ်ကြောင့်?အင်္ဂလိပ် အောင်နိုင်သူ များသည် cacao ဟူသော စကားလုံးကို မှန်ကန်စွာ မပြောနိုင်သောကြောင့် ၎င်းတို့က ကိုကိုးဟု အသံထွက်ကြသည်။
ဤအရာများကို နည်းနည်းပိုရှုပ်ထွေးစေရန်၊ ဤကိုလိုနီခေတ်တွင် စပိန်နှင့် ပေါ်တူဂီတို့သည် ထန်းပင်ကို အမည်မှည့်ခေါ်ကြသည်။ကိုကိုး၊"ပြုံးရယ်ခြင်း သို့မဟုတ် ရှုံ့မဲ့သောမျက်နှာ" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်ဟု ဆိုသည်။ဤသို့ဖြင့် အုန်းပင်၏ အသီးကို အုန်းသီးဟု ခေါ်ကြခြင်း ဖြစ်သည်။
ဒဏ္ဍာရီအရ 1775 တွင် အလွန်သြဇာကြီးသော Samuel Johnson ၏အဘိဓာန်တွင် "coco" နှင့် "cacao" အတွက် ထည့်သွင်းချက်များကို "cocoa" ဖန်တီးရန် ရှုပ်ထွေးခဲ့ပြီး စကားလုံးကို အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖြင့် ခိုင်မြဲစေခဲ့သည်။
ဤဗားရှင်းများ၏ နှစ်မျိုးလုံး သို့မဟုတ် နှစ်မျိုးလုံးသည် အပြည့်အဝတိကျသည်ဖြစ်စေ အင်္ဂလိပ်စကားပြောကမ္ဘာကြီးသည် cocoa ပင်၏ထုတ်ကုန်အတွက် ၎င်းတို့၏စကားလုံးအဖြစ် ကိုကိုးပင်ကို လက်ခံကျင့်သုံးကြသည်။
Mesoamerican ရုပ်ပုံများ မျှဝေခြင်း ပုံဥပမာxocolatl.
ဒီနေ့ CACAO ဆိုတာ ဘာကို ဆိုလိုတာလဲ။
Cocoa Runners ကို တည်ထောင်သူ Spencer Hyman က cocoa နှင့် cocoa အကြား ခြားနားချက်အဖြစ် သူနားလည်ထားသည်ကို ရှင်းပြသည်။“ယေဘူယျအားဖြင့် အဓိပ္ပါယ်က… အပင်ပေါ်မှာ [အစေ့] ရှိနေသေးရင် ပုံမှန်အားဖြင့် cacao လို့ခေါ်ပြီး သစ်ပင်ပေါ်ကနေ ထွက်လာတဲ့အခါ ကိုကိုးလို့ပဲ ခေါ်တယ်။သို့သော် ၎င်းသည် တရားဝင် အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက် မဟုတ်ကြောင်း ၎င်းက သတိပေးသည်။
အခြားသူများသည် ထိုအဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်ကို တိုးချဲ့ပြီး ပြုပြင်မွမ်းမံထားသော ပါဝင်ပစ္စည်းများအတွက် “ကိုကိုး” ကို မလုပ်ဆောင်မီ မည်သည့်အရာအတွက်မဆို “ကိုကိုး” ကို အသုံးပြုကြသည်။
Megan Giller သည် Chocolate Noise တွင် ချောကလက်ကောင်းများအကြောင်း ရေးသားခဲ့ပြီး စာရေးဆရာဖြစ်သည်။Bean-to-Bar Chocolate- အမေရိကန်၏လက်ရာချောကလက်တော်လှန်ရေး။သူမက “ထုတ်ကုန်ကို ပမာဏနည်းနည်းနဲ့ ပြုပြင်ပြီးတဲ့အခါ ကိုကိုးဆိုတဲ့ စကားလုံးကို စတင်အသုံးပြုတဲ့ တစ်ချိန်ချိန်မှာ ဘာသာပြန်ဆိုရာမှာ တစ်ခုခုဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။အချဉ်ဖောက်ပြီး အခြောက်မခံရခင် cacao အပင်နဲ့ cacao အပင်နဲ့ cocao စေ့လို့ ကျွန်တော် အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုပါတယ်၊ ပြီးတော့ ကိုကိုးအဖြစ် ပြောင်းပါတယ်။"
Sharon သည် အကြောင်းအရာနှင့် ပတ်သက်၍ ကွဲပြားသည်။“ချောကလက်လုပ်ငန်းမှာ ပရော်ဖက်ရှင်နယ်တစ်ယောက်အနေနဲ့ ဝေါဟာရနှစ်ခုကြား ခြားနားချက်တစ်ခုကို ရှာမတွေ့သေးပါဘူး။'အို မဟုတ်ဘူး၊ မင်းက ပဲစိမ်းအကြောင်း ပြောနေတာဆိုတော့ cocoa မဟုတ်ဘဲ cocoa လို့ သုံးသင့်တယ်'၎င်းကိုလုပ်ဆောင်သည်ဖြစ်စေ မလုပ်ဆောင်သည်ဖြစ်စေ သင်သည် ဝေါဟာရနှစ်ခုကို အပြန်အလှန်အသုံးပြုနိုင်သည်။"
Cacao သို့မဟုတ် ကိုကိုးစေ့?
အင်္ဂလိပ်စကားပြောကမ္ဘာတွင် ချောကလက်ဘားတံဆိပ်များနှင့် ပါဝင်ပစ္စည်းစာရင်းများကို cacao တွင် တွေ့ရသော်လည်း၊ ဤထုတ်ကုန်များတွင် ပဲစိမ်းမပါဝင်ပါ။ချောကလက်အရက်ဆိုင်များနှင့် အချိုရည်များကို "cacao" ဟူသော စကားလုံးကို အသုံးပြု၍ ကျန်းမာရေးနှင့်ညီညွတ်သော၊ သဘာဝအတိုင်း သို့မဟုတ် ကုန်ကြမ်းအဖြစ် ဈေးကွက်တင်ရောင်းချသည်ကို တွေ့ရသည်မှာ ပိုများလာပါသည်။
Megan က “Cacao စကားလုံးက အစိမ်းတစ်ခုခု ဒါမှမဟုတ် လယ်ကွင်းမှာ ပြောနေတာတွေအကြောင်း ဆက်စပ်ဖော်ပြဖို့ အသုံးဝင်မယ်ထင်ပါတယ်၊ ဒါပေမယ့် ယေဘုယျအားဖြင့်တော့ လုံးဝအလွဲသုံးစားလုပ်နေတယ်လို့ ကျွန်တော်ထင်ပါတယ်။အမှန်တကယ် အစိမ်း [ဆိုင်တွင်ရောင်းရန်] cocao nibs ကို သင်ဘယ်တော့မှ မတွေ့ရတော့ပါ။
cocao စေ့ လက်တစ်ဆုပ်စာ။
ရှုပ်ထွေးမှုများအတွက် ဒတ်ခ်ျလူမျိုး စီမံဆောင်ရွက်မှုတွင် တာဝန်ရှိပါသလား။
၎င်းကို မြောက်အမေရိကတွင် ချောကလက်ပူပူဟု မကြာခဏ လူသိများသော်လည်း အင်္ဂလိပ်စကားပြော ကမ္ဘာအများစုတွင် ကိုကိုးသည် ပူပြင်းသော၊ ချိုမြိန်ပြီး နို့မှုန့်ဖြင့် ပြုလုပ်ထားသည့် နို့ရည်သောက်သည့် နာမည်လည်းဖြစ်သည်။
ကိုကိုးမှုန့် ထုတ်လုပ်သူ အများအပြားသည် ဒတ်ခ်ျ ပြုပြင်မှုဖြင့် ပါဝင်ပစ္စည်းကို ရှေးယခင်ကတည်းက ပြုလုပ်ခဲ့ကြသည်။ဤနည်းပညာသည် ကိုကိုးမှုန့်ကို အယ်လ်ကာလီဖြစ်စေသည်။Megan က သမိုင်းကြောင်းကို ရှင်းပြတယ်။
“ချောကလက်အရက်ကို ချောကလက်မှုန့်နဲ့ ထောပတ်အဖြစ် ခွဲလိုက်တဲ့အခါ အမှုန့်ဟာ ခါးသေးပြီး ရေနဲ့ အလွယ်တကူ မရောစပ်ပါဘူး။ထို့ကြောင့် [၁၉ ရာစုတွင်] တစ်စုံတစ်ဦးသည် ထိုမှုန့်ကို အယ်လကာလီဖြင့် ကုသရန် နည်းလမ်းတစ်ခုကို တီထွင်ခဲ့သည်။ပိုနက်လာပြီး ခါးလည်း သက်သာလာပါတယ်။၎င်းသည် ပိုမိုတူညီသော အရသာကိုလည်း ရရှိစေသည်။ပြီးတော့ ရေနဲ့ ပိုရောစပ်ပြီး ကူညီပေးတယ်။”
၎င်းသည် အချို့သော ထုတ်လုပ်သူသည် ဒတ်ချ်လုပ်ထုံးလုပ်နည်းနှင့် ဝေးကွာစေရန် ရွေးချယ်ရခြင်းအကြောင်း ရှင်းပြသည် - ၎င်းသည် လူတို့လက်မှုတ်ချောကလက်ဖြင့် ကျင်းပသည့် အရသာမှတ်စုအချို့ကို ထုတ်ယူသည်။
ဒတ်ချ်လုပ်ထားတဲ့ ကိုကိုးသွပ်။
“ဒတ်ချ်လုပ်ထားတဲ့ cacao လို့ အဓိပ္ပာယ်ရတဲ့ ကိုကိုးဆိုတဲ့ စကားလုံးကို ငါတို့ စတင်အသုံးပြုခဲ့တယ်” လို့ Megan က ဆိုပါတယ်။"ဒါကြောင့် အခု cacao ဆိုတဲ့ စကားလုံးဟာ အင်္ဂလိပ်လို သိပ်မရင်းနှီးတဲ့ စကားလုံးတစ်မျိုးဖြစ်ပြီး၊ ဒါကြောင့် [cacao တံဆိပ်တပ်ထားတဲ့ ထုတ်ကုန်တစ်ခု] နဲ့ မတူဘူးလို့ ဆိုလိုတာပါ။"
ဤနေရာတွင် အကြံပြုချက်မှာ cocoa တံဆိပ်တပ်ထားသော အမှုန့်သည် အရသာနှင့် ကျန်းမာရေးအရ Dutch-processed cocoa တံဆိပ်တပ်ထားသော ဗားရှင်းထက် သိသိသာသာ ကောင်းမွန်ပါသည်။ဒါပေမယ့် အဲဒါ တကယ်မှန်သလား။
“ယေဘုယျအားဖြင့်၊ ချောကလက်သည် အရသာတစ်မျိုးဖြစ်သည်” ဟု Megan က ဆက်ပြောသည်။“ဒါက သင့်ကို အရသာရှိပြီး အရသာကောင်းစေတယ်၊ ဒါပေမယ့် သင့်ကျန်းမာရေးအတွက် စားရမယ့်အရာတော့ မဟုတ်ပါဘူး။သဘာဝအမှုန့်သည် ဒတ်ချ်ပြုလုပ်ထားသော လုပ်ငန်းများထက် များစွာကျန်းမာလိမ့်မည်မဟုတ်ပါ။ခြေလှမ်းတိုင်းတွင် အရသာမှတ်စုများနှင့် ဓာတ်တိုးဆန့်ကျင်ပစ္စည်းများ ဆုံးရှုံးနေပါသည်။သဘာဝကိုကိုးအမှုန့်သည် ဒတ်ချ်ပြုလုပ်သည်ထက် ပြုပြင်မှုနည်းပါသည်။”
ကိုကိုးနှင့်ချောကလက်။
လက်တင်အမေရိကရှိ CACAO နှင့် ကိုကိုး
သို့သော် ဤစကားစစ်ထိုးပွဲများသည် စပိန်စကားပြောကမ္ဘာသို့ ပျံ့နှံ့သွားပါသလား။
Ricardo Trillos သည် Cao Chocolates ပိုင်ရှင်ဖြစ်သည်။လက်တင်အမေရိကရှိ သူ၏ ခရီးသွားလာမှုအားလုံးကို အခြေခံ၍ "cacao" ကို သစ်ပင်နှင့် အစေ့အနှံများအပြင် ပဲမှထုတ်လုပ်သည့် ထုတ်ကုန်အားလုံးအတွက် အမြဲသုံးသည်ဟု သူက ပြောပြသည်။ဒါပေမယ့် စပိန်စကားပြောနိုင်ငံတွေကြားမှာ ကွဲလွဲမှုအချို့ရှိတယ်လို့လည်း သူက ပြောပြပါတယ်။
ဒိုမီနီကန်သမ္မတနိုင်ငံမှာ လူတွေက သစ်ကြံပိုးခေါက်နဲ့ သကြားလိုမျိုး ပါဝင်ပစ္စည်းတွေနဲ့ ရောထားတဲ့ ချောကလက်အရက်တွေကနေ ဘောလုံးတွေကို ကာကာအိုလို့ ခေါ်ကြပါတယ်။မက္ကဆီကိုမှာ ဒီလိုပဲရှိပေမယ့် အဲဒီနေရာမှာ ချောကလက်လို့ ခေါ်တယ် (ဒါကို လုပ်လေ့ရှိတယ်။မှဲ့, ဥပမာအားဖြင့်)။
Sharon က လက်တင်အမေရိကတွင် " cacao ဟူသောအသုံးအနှုန်းကိုသာသုံးကြပြီး ကိုကိုးကို အင်္ဂလိပ်လိုအသုံးပြုသည်ဟုယူဆကြသည်" ဟုဆိုသည်။
ချောကလက်အတုံးများ ရွေးချယ်မှု။
တိကျသေချာသော အဖြေမရှိပါ။
cacao နှင့် cocoa ကွာခြားချက်အပေါ် ရှင်းရှင်းလင်းလင်း အဖြေမရှိပါ။အချိန်နှင့် ခေတ်ရေစီးကြောင်းနှင့်အတူ ဘာသာစကား ပြောင်းလဲမှုများနှင့် ဒေသဆိုင်ရာ ကွဲပြားမှုများ ရှိပါသည်။ချောကလက်လုပ်ငန်းမှာတောင် cacao က ကိုကိုးဖြစ်လာတဲ့အခါ မတူကွဲပြားတဲ့ အမြင်တွေရှိတယ်။
ဒါပေမယ့် Spencer က "အညွှန်းတစ်ခုပေါ်မှာ cacao ကိုတွေ့တဲ့အခါ အနီရောင်အလံဖြစ်သင့်တယ်" နဲ့ "ထုတ်လုပ်သူ ဘာလုပ်ဖို့ကြိုးစားနေလဲ မေးသင့်တယ်"
Megan က “အဓိကအချက်ကတော့ လူတိုင်းက အဲဒီစကားလုံးတွေကို ကွဲပြားစွာ သုံးကြတာလို့ ထင်ပါတယ်။ ဒါကြောင့် အဲဒီစကားလုံးတွေကို မြင်တဲ့အခါ ဘာကိုဆိုလိုတယ်ဆိုတာ သိဖို့ ခက်ပါတယ်။ဒါပေမယ့် စားသုံးသူတစ်ယောက်အနေနဲ့ သုတေသနတွေလုပ်ပြီး သင်ဘာဝယ်နေလဲဆိုတာ သိဖို့ အရေးကြီးတယ်လို့ ကျွန်တော်ထင်ပါတယ်။တချို့လူတွေက ခြားနားချက်ကို မသိကြဘူး။”
ထို့ကြောင့် cacao စားသုံးခြင်း သို့မဟုတ် ကိုကိုးကို ရှောင်ခြင်းမပြုမီ၊ ပါဝင်ပစ္စည်းစာရင်းကို သေချာကြည့်ရှုပြီး ထုတ်လုပ်သူတစ်ဦးသည် အစိတ်အပိုင်းများကို မည်သို့စီမံဆောင်ရွက်ထားသည်ကို နားလည်ရန်ကြိုးစားပါ။
တင်ချိန်- ဇူလိုင် ၂၄-၂၀၂၃